万物交响:听辨出内心中最为真切的声音
文图 / 左叔 读完,其实是有点迷惑的。 整个人会困在那些零零碎碎的意象之中。这本书的语言近似诗歌,在复杂的比拟和概念的跳跃之中,人容易走进知识盲区的迷宫。阅读过程是艰涩的,往往会纠结于某个没有搞明白的点,极容易忘记可能将自己从这些具体的细 ...
文图 / 左叔 读完,其实是有点迷惑的。 整个人会困在那些零零碎碎的意象之中。这本书的语言近似诗歌,在复杂的比拟和概念的跳跃之中,人容易走进知识盲区的迷宫。阅读过程是艰涩的,往往会纠结于某个没有搞明白的点,极容易忘记可能将自己从这些具体的细 ...
文图 / 左叔 同一片星空之下,彼此隔绝的人类早期文明,面对漫天星辰有着各自的表达,并且形成极富特色的文明形态。 虽然这些表达在细节上,可能会略有不同,但当我们拥有了站在人类文明史上更为宏观的视角之后,就能轻易地发现这些表达之间仍然有着彼此 ...
文图 / 左叔 《我们祖先的祖先》是一本引人入胜的书,从一开头就紧紧抓住你想要一探究竟的好奇心。 与我们生活在同时代的“探秘者”和生活在370万年前的“远祖”,都怀揣着想要一探究竟的想法,在各自的章节“情境”中来回的切换,而他们各自遇到的困 ...
读英国作家安吉拉·卡特这一本《明智的孩子》,脑海里常常会回忆起很久以前,借用诗人戴望舒的《我的记忆》做的广播节目片头。 我的记忆是忠实于我的 / 忠实甚于我最好的友人 / 它生存在燃着的烟卷上 / 它生存在绘着百合花的笔杆上 / 它生存在破 ...
文图 / 左叔 这几年读翻译过来的诗作,总是一如既往地迷失在芜杂的意象之中。读这本诺贝尔文学奖获得者瑞典“低产”诗人托马斯·特朗斯特罗姆的译作全集《沉石与火舌》同样也是如此。我总是带着过往阅读其他文体的经验,去理解诗作当中的一些本应该留下“ ...
文图 / 左叔 这本由英国社会学家、作家、伦敦大学社会学系教授安·奥克利撰写的《看不见的女人》,读下来最直接的感觉是看了一篇篇幅相当长的社会学论文,而且在论文中间又穿插了一个纪实采访手札,各式各样的家庭主妇讲述着她们的人生际遇。 这是一种非 ...
文图 / 左叔 据译介者焦君怡在《译后记》中所言,法国90后文坛新人伊内丝·巴亚尔的这一本《隐痛》,法文的原标题直译过来叫《下体之痛》,为了避免“下体”这个字眼,给人不必要的低俗联想,这本书在译介为他国语言文字时,各国译介者都不约而同地采用 ...
文图 / 左叔 读爱尔兰作家约翰·班维尔的作品《时光碎片:都柏林的记忆》,我常常会遇到自己原有知识体系以外的陌生内容,会停下来借助搜索引擎来补白那些未知的,阅读的流畅感会稍稍地受到一些影响。 读外国文学作品的时候,人常常会有两类渴求:一类是 ...
葛亮 / 谜鸦 / 中信出版集团 / 购买 文图 / 左叔 中信出版集团在2017年再版了葛亮的《谜鸦》,上一版本是在南京大学出版社出版的。我不知道这一版本与4年前那个版本有没有增减的变化,只记得他在去年的江苏书展上提了一句自己最新创作是悬 ...
文图 / 左叔 《世间万物:与植物、星辰、动物的相遇》是一本小书,特别之处不在于它人文自然相关的主题,也不在于它的诗歌化的语言风格,而在于这两类原本并不能够直接混合在一起的内容和载体,在这本书里所发生的奇妙“化学反应”中。 作者艾米 · 里 ...
[hermit auto="0" loop="0" unexpand="0" fullheight="0"]netease_songs#:431357712[/hermit] 文图 / 左叔 01. 很多时候,我们错信了宿命。 与什么样的人 ...
最近一直在读到再版的书,而且都是合辑或者厚重感的东西,不知道是不是在当下的这个潮流里面原创的东西已经停滞不前了,而出版社们一直在等米下锅,于是只能找到旧文丛再重新组合出发,这一次读到的《北京人》同样也是一个“增订”版本,南京大学出版社以“中 ...