那些少女没有抵达:当纷杂的“时态”集中呈现时……
文图 / 左叔 读过对岸作家吴晓乐上一本现象极的作品《你的孩子不是你的孩子》。从“文学作品”的分类开看,上一本的形制体量更接近“短篇小说集”。而这本《那些少女没有抵达》,在形制体量上更接近“长篇小说”。 两种体例之间,最为显著的是字数的多寡 ...
文图 / 左叔 读过对岸作家吴晓乐上一本现象极的作品《你的孩子不是你的孩子》。从“文学作品”的分类开看,上一本的形制体量更接近“短篇小说集”。而这本《那些少女没有抵达》,在形制体量上更接近“长篇小说”。 两种体例之间,最为显著的是字数的多寡 ...
文图 / 左叔 这几年读翻译过来的诗作,总是一如既往地迷失在芜杂的意象之中。读这本诺贝尔文学奖获得者瑞典“低产”诗人托马斯·特朗斯特罗姆的译作全集《沉石与火舌》同样也是如此。我总是带着过往阅读其他文体的经验,去理解诗作当中的一些本应该留下“ ...